Toute l’actualité Top Music – Un livre sur les expressions typiques du français alsacien

Cet ouvrage propose une sélection de mots et d’expressions typiques du français alsacien.

Crédit : Canva IA

Le 4ème Le volume de cette collection Robert (d’après Marseille, le Nord – Picardie, Bretagne) est consacré à l’Alsace. L’auteur Pascale Erhart est maître de conférences à l’Université de Strasbourg, chef du département de dialectologie alsacien et la Moselle : « C’est un ouvrage qui se concentre sur le français tel qu’il est parlé en Alsace. Un français marqué par d’autres langues parlées en Alsace, notamment une, l’Alsacien (un ensemble de dialectes). Le français a des couleurs différentes selon les régions dans lesquelles il est parlé. “Fermez la fenêtre, ça tire” : c’est le grand classique qui ne veut rien dire en français standard, en français commun.»

……………………………………………………………..

Nous avons demandé à Pascale Erhart (sur la photo ci-dessous) de détailler quelques expressions que l’on retrouve dans son livre « On dit comme ça en Alsace ».

Une Ratsch / Ratscher
Beaucoup de gens le savent, même s’ils ne parlent pas l’alsacien. Nous allons perdre de l’argent. Ce qui est intéressant, c’est que parfois les verbes sont empruntés et conjugués en alsacien ou bien ils sont transformés en un verbe français : “J’ai eu une longue conversation au téléphone”c’est que nous avons longuement discuté au téléphone. C’est un terme très courant.

Le Bierbuch
C’est littéralement le ventre de bière. Büch est le ventre et Bier est la bière. Et c’est typiquement masculin ! Les femmes n’ont pas de Bierbüch. C’est aux hommes que l’on dit : « Ici, vous commencez à avoir un Bierbüch. » C’est un terme si coloré mais qui parle si bien de ce qu’il désigne, qu’il sera facilement repris dans le français courant, même s’il s’agit d’un emprunt à l’alsacien.

éclabousser
C’est un de ces verbes que l’on utilise désormais en français régional mais qui est en fait un verbe alsacien transformé. Spritzer signifie pulvériser, vaporiser : «Je dois vaporiser un peu plus de produit. Ça vaporise, ça éclabousse. C’est ce type de verbe qui entre facilement en français, même pour les gens qui ne connaissent pas vraiment l’alsacien.

 
For Latest Updates Follow us on Google News
 

NEXT Olivier de Kersauson se confie à l’occasion de la sortie de son nouveau livre