Google Translate est très pratique, mais il faut admettre qu’avec le temps, les erreurs de traduction et la mauvaise compréhension du contexte d’une phrase peuvent être ennuyeuses. Si l’outil de traduction de Google peut facilement être considéré comme l’un des plus complets du marché (notamment gratuitement), il existe toujours. des alternatives de qualité qu’il serait dommage d’ignorer complètement. Et ce, notamment avec l’avènement de l’intelligence artificielle. Nous vous proposons ici quelques alternatives de qualité pour réaliser des traductions de qualité.
Inverse
Si Reverso n’a jamais réussi à dépasser Google Translate en termes de popularité, elle n’en reste pas moins l’une des vétérans sur le terrainet a été enrichi de nombreuses fonctionnalités et de traductions approfondies au fil des ans. Aujourd’hui, Reverso propose de nombreux outils linguistiques.
Il reste possible de traduire directement des textes dans de nombreuses langues, mais ce n’est pas tout. Reverso peut également servir d’outil de conjugaison, d’outil de grammaire (il est possible de lui poser directement des questions à ce sujet), dictionnaire mais aussi correcteur orthographique et grammatical.
Reverso est disponible gratuitement, mais il est également possible de souscrire à un abonnement payant si vous souhaitez, par exemple, faire traduire des documents entiers. Ainsi, pour environ 5 euros par mois, Reverso peut se charger de la traduction de textes contenant jusqu’à 50 000 mots par an, soit plus de 200 000 mots par an pour environ 20 euros par mois.
Reverso propose globalement traductions fidèleset s’avère être une alternative de choix à Google Translate, malgré son ancienneté sur ce marché.
Profond
DeepL est un outil créé par la même équipe Linguee. Il s’agit d’un service de traduction actuellement considéré l’un des plus puissants et complets du marchévous permettant de traduire des textes dans 31 langues différentes. Cela permet également une traduction plus naturelle et organique dans la démarche.
L’avantage de DeepL par rapport à Google Translate réside dans sa compréhension de la syntaxe, mais aussi du contexte de certains mots. De plus, il adapte également la ponctuation si nécessaire, car cette dernière peut varier selon la langue choisie.
D’autre part, DeepL dispose d’une nouvelle fonction appelée DeepL Write : cette dernière permet traduction approfondie en anglais et en allemand, entièrement optimisée par l’intelligence artificielle. Il permet également de choisir directement un style d’écriture (professionnel, simple, académique, technique) pour offrir une plus grande variété dans les rendus.
Pour les pros : Bablic
Outre DeepL, Bablic fait partie des outils de traduction qui jouissent d’une bonne réputation ces dernières années. Aujourd’hui considéré comme l’un des plus efficaces du marché, il propose un grand nombre de fonctionnalités mais présente un inconvénient : il est payant.
Il est cependant possible d’utiliser une version d’essai gratuite pour se faire une idée de ses capacités. Par exemple, Bablic se démarque du reste de la concurrence en proposant un système d’optimisation du référencement et du référencement Googleadapté à toutes les langues. Il s’agit donc d’un outil utilisé notamment par divers sites internet pour traduire directement leur contenu.
Il s’agit donc d’un outil essentiellement professionnel, mais qui peut également être utilisé par des particuliers, notamment sur WordPress ou Wix.
Intelligence artificielle
Il serait dommage d’ignorer l’impact de l’intelligence artificielle dans le domaine de la traduction. Les différents modèles les plus performants du marché peuvent aujourd’hui proposer des traductions complètes et fidèles, prenant en compte le contexte, mais aussi la syntaxe et la ponctuation des textes originaux pour les migrer vers d’autres langues. Ainsi, il existe plusieurs solutions efficaces pour tirer parti de l’intelligence artificielle dans le cadre de la traduction de textes.
ChatGPT
L’avantage de ChatGPT est sa flexibilité. Il peut en effet être utilisé de diverses manières. Par exemple, vous pouvez simplement copiez le texte à traduire quelque part, puis collez-le dans ChatGPT et demandez-lui de le traduire dans la langue de votre choix, et ChatGPT fait le travail en quelques secondes seulement. Vous pouvez également demander à ChatGPT d’écrire directement du texte dans une autre langue, si nécessaire.
ChatGPT bénéficie également d’une certaine cohérence, combinée à une rapidité sans précédent. Donc, peu importe la taille de votre contenu à traduire, ChatGPT saura réaliser la traduction en quelques secondes seulement tout en gardant une certaine cohérence contextuelle dans le rendu. Ce n’est pas forcément le cas des traducteurs dits « classiques ». Par exemple, Google Translate a une certaine limite de mots à traduire en même temps.
Claude 3.5 Sonnet
Claude 3.5 Sonnet, le dernier modèle linguistique d’Anthropic, est l’un des concurrents immédiats de Google Translate. Et pour cause : en avril dernier, des chercheurs du Williams College dans le Massachusetts estimaient que l’intelligence artificielle Claude 3 surpasse tous les concurrents en termes de capacité de traduction automatiquesurtout dans les langues à faibles ressources.
L’étude a ainsi déterminé que Claude fait preuve d’une efficacité exceptionnelle en matière de ressources et permet une meilleure traduction dans des langues plus obscures. Ainsi, si vous souhaitez traduire du texte d’une langue populaire vers une langue moins populaire, c’est sans aucun doute la meilleure solution à l’heure actuelle.
Pour utiliser Claude 3, entrez simplement votre adresse email, puis votre numéro de téléphone pour recevoir un code de validation par SMS. L’intelligence artificielle peut alors être utilisée directement via le site internet dédié.
???? Pour ne manquer aucune actualité de Presse-citron, suivez-nous sur Google News et WhatsApp.