Arrêtez d’utiliser Google Translate, une étude révèle le véritable meilleur outil de traduction accessible à tous avec une astuce simple

Arrêtez d’utiliser Google Translate, une étude révèle le véritable meilleur outil de traduction accessible à tous avec une astuce simple
Descriptive text here

Actualités JVTech Arrêtez d’utiliser Google Translate, une étude révèle le véritable meilleur outil de traduction accessible à tous avec une astuce simple

Publié le 26/04/2024 à 20h20

Partager :

Est-ce le meilleur outil de traduction au monde ? Ce nouveau modèle linguistique surpasserait tout ce qui a été fait auparavant, avec des résultats plus que surprenants. Attention aux outils classiques comme Google Translate, il y a de la concurrence.

Vous en avez assez de Google Traduction ? Voici une IA qui fait bien mieux

L’intelligence artificielle est capable de choses de plus en plus grandes, mais il existe un cas d’usage finalement relativement peu utilisé : la traduction. Quand on pense traduction de texte, on n’a pas tendance à se tourner vers l’intelligence artificielle, car d’autres outils existent déjà.

Google Translate est le service le plus populaire, il est même intégré à plusieurs navigateurs pour pouvoir retranscrire des pages entières en quelques secondes. C’est pratique, on est habitué, on peut même traduire en scannant avec l’appareil photo d’un smartphone, bref c’est le choix numéro un pour beaucoup.

Cependant, Google Translate est loin d’être parfait. Les traductions sont souvent un peu fades, manquant de pertinence ou de contexte. Si vous souhaitez obtenir un meilleur résultat, vous pouvez tenter votre chance sur DeepL, mais avec la montée en puissance de l’IA, difficile de se laisser surprendre par l’arrivée de Claude 3, un nouveau modèle qui montre les muscles.

Sur la plateforme Hugging Face, qui répertorie les modèles de langage open Source – comme ceux récemment publiés par Apple – Claude 3 impressionné. Développé par Anthropic, nous sommes sur un LLM classique, capable de générer du texte, mais aussi d’analyser des images. Il possède également des capacités de traduction assez folles, notamment lorsqu’il s’agit de transcrire du texte entre deux langues qui ont peu ou pas de similitude.

Nos résultats ouvrent la voie à une nouvelle ère de traduction automatique basée sur le LLM. Bien que nous constations que Claude montre des signes de contamination des données sur FLORES-200, nous évaluons également Claude sur des ensembles de données invisibles et constatons que Claude 3 Opus surpasse NLLB-54B sur 44 % des paires de langues et Google Translate sur 22 %.

La méthode pour accéder à Claude 3 en France

L’avenir de la traduction est peut-être en marche, mais pas encore pour la France. En effet, Claude 3 n’est pas encore disponible dans toutes les régions du monde, et notre cher hexagone n’y a pas droit. Heureusement, il existe une solution simple : un VPN. Grâce à cela, vous pourrez vous localiser dans l’un des pays où Claude opère (voici le liste), et voilà.

Voir l’offre Nord VPN sur le site officiel


Cette page contient des liens d’affiliation vers certains produits que JV a sélectionnés pour vous. Chaque achat que vous effectuerez en cliquant sur un de ces liens ne vous coûtera pas plus cher, mais le e-commerçant nous versera une commission. Les prix indiqués dans l’article sont ceux proposés par les sites marchands au moment de la publication de l’article et ces prix sont susceptibles de varier à la seule discrétion du site marchand sans que JV en soit informé.
Apprendre encore plus.

 
For Latest Updates Follow us on Google News
 

PREV Alan Wake 2 est un cuisant échec commercial ! L’absence de version physique est-elle le véritable coupable ? – .
NEXT Defender Experience – Expérience client de luxe moderne dans le désert tunisien