LE Hanjaégalement appelés « caractères sino-coréens », sont les Idéogrammes chinois utilisé auparavant pourécriture coréenne. Saviez-vous qu’il y en a plus de 10 000 ? Le petit livre de hanja nous présente le 150 premières.
Son auteur, Charles-Emmanuel VeillardEst Professeur de coréen et de français langue étrangère. Il fait Hanja sa matière de prédilection lors du doctorat en linguistique coréenne à la Sorbonne qu’il poursuit actuellement. Son sujet de thèse porte surenseigner les caractères chinois en Corée et aux étrangers. Il est pour ainsi dire LE spécialiste francophone du Hanja. Il a notamment travaillé à la refonte du Dictionnaire des caractères chinois-coréens par Li Jin Mieung et il est co-auteur de l’application Hanja.
Qu’est-ce qu’un Hanja ?
Définition rapide de Hanja (caractère chinois) : du chinois 汉字(hanzi), littéralement « caractère chinois » (汉/il de la « dynastie chinoise Han » et 字/jour “lettre”), Hanja sont les Idéogrammes chinois qui servaient à écrire le « coréen traditionnel » avant l’invention dualphabet courant, le hangûl (coréen). On les appelle aussi ” Caractères sino-coréens « . LE Hanja sont écrits en utilisant des idéogrammes chinois, mais leur prononciation est en coréen. Leur l’utilisation actuelle est extrêmement limitée en Corée. On trouve encore Hanja dans les journaux, sur des bâtiments historiques ou pour différencier les toilettes pour hommes (男/s’attarder : autre/nom) et les femmes (女/nǚ : femelle/ouais toi, ma fille/Nyeo) Par exemple.
Bien que le Hanja ne sont plus couramment utilisés, leur apprentissage reste intéressant pour comprendre la langue et la culture coréenne. On estime queenviron 60 % du vocabulaire coréen provient de caractères chinois. LE Hanja sont remplacés en mots par leur Prononciation coréenne en hangûl (alphabet coréen). Par exemple, le mot grilleprononcé Dae-Munmoyens ” grande porte « . Il vient de porteoù dai se prononce 대/putain moyens ” grandiose » et 門 prononcé 문/volonté moyens ” porte « . Dans l’écriture quotidienne, 大門 n’est plus utilisé et est remplacé par sa prononciation en hangûl : porte principale/Dae-MunCependant, nous pouvons toujours voir Daimon dans. Hanja sur des portes historiques comme Namdaemun (남대문) à Kaesong, en Corée du Nord. Nous pouvons lire Mondainan sur le bâtiment, littéralement « porte grand-sud », ou en hangûl Daenam Lune/mun-sommeil-viande.
Dans Corée du Nord, 3 000 Hanja sont enseignés aux étudiants deuniversité. Au Sud, 1 817 sont étudiés par collégiens et les lycéens. Ceux-ci sont classés par niveaux, allant de 8 a 1où 8 est le niveau le plus simple et 1 le niveau le plus difficile.
Résumé de Petit livre de hanja
Le petit livre de hanja présente le 150 premières Hanja appris par les étudiants sud-coréens. Ils correspondent aux niveaux 7 et 8le plus simple, desExamen de connaissance des caractères chinois-coréens. Ces 150 personnages font également partie de ceux étudiés au Nord.
Le livre est divisé en plusieurs parties. Tout d’abord, le Hanja se présentent sous forme de cartes numérotées de 1 à 150. Chaque fiche comprend le Hanjafils tracer par trait, c’est clefdans prononciation et son transcription en hangûldans traduction dans coréen et dans Françaisune explication de visuel dont il s’inspire et une liste de vocabulaire l’utiliser.
A la suite de ces 150 fiches détaillées, vous pourrez retrouver en annexes :
- Un tableau récapitulatif des 150 Hanja
- Un index par prononciation
- Un indice par nombre total de coups
- Un index par clé
- Pages d’exercices de dessin
Mon avis sur Le petit livre de hanja
Le contenu du Petit livre de hanja
Le petit livre de hanja est un livre que j’attendais depuis longtemps !
L’écriture coréenne n’en a plus fini avec Idéogrammes chinois comme autrefois, contrairement au japonais qui les inclut toujours. On peut alors légitimement se demander dans quel butapprentissage de Hanja. J’admets qu’il est peu probable que cela se produise Hanja par écrit, donc savoir les lire et les écrire n’est pas indispensable. LE Hanja cependant entrer dans le construction de nombreux mots coréens. C’est leur valeur étymologique qu’il est très intéressant de connaître, surtout leur transcription sonore. En effet, les mots hérités de même Hanja ont tous un c’est en commun. Par exemple, dans la feuille ci-contre, les mots dérivés de Hanja Sudce qui signifie ” sud », contiennent tous la syllabe autre/nom : gang-nom (” rivière-sud », qui désigne le quartier de Séoul « au sud du fleuve »), nom-san (« sud-montagne », c’est à dire « montagne du sud »), nom-hae (« sud-mer », comprendre « mer de sud »)…
Points positifs : les transcriptions sont effectuées au sein du deux systèmes de romanisation de hangûl et un double traduction en coréen est donné si le différentes utilisations entre le Nord et le Sud.
Le format du Petit livre de hanja
Apprendre le vocabulaire Commencer le coréen n’est pas facile. J’ai moi-même toujours eu du mal à me souvenir listes de mots thématiques. Si comme moi tu as besoin comprendre la composition des mots pour s’en souvenir, Le petit livre de hanja est l’outil qu’il vous faut ! Chaque entrée présentant un Hanja est disposé comme un petite fiche de révisionavec toutes les informations nécessaires et peu de texte à lire. Ils vont àessentiel et rendent l’apprentissage presque magique.
Pour les apprenants du japonais, ce format ne devrait pas être étranger. L’auteur lui-même déclare s’être inspiré de Petit livre de kanji de Kuniko Braghini publié en 2021 dans une interview pour Japan Magazine : « J’ai vu par hasard dans une librairie Le petit livre de kanjipour les francophones apprenant le japonais. C’est tellement bien fait pour ce format, je me suis dit que ça serait très utile de l’adapter pour Hanja en coréen. » Cher auteur, merci pour cette « version Hanja » !
Bons points : annexes classer les Hanja par prononciationpar nom total du caractère et par clefpour des recherches rapides comme dans un dictionnaire.
Inconvénient : l’idée était de mettre des pages d’exercices de traçage à la fin du livre. Cependant, choisir un livre de poche ne permet pas d’ouvrir complètement les pages. Il est difficile de poser le livre à plat pour y écrire. D’un autre côté, le beau papier glissant ne rend pas l’écriture facile. Le petit livre de hanja est plutôt un joli ouvrage de référence qu’un cahier d’exercices.
A mi-chemin entre dictionnaireessai de linguistique et fiches de vocabulaire, Le petit livre de hanja est un excellent outil pour complétez votre apprentissage du coréenquel que soit son niveau !
Où trouver Le petit livre de hanja ?
Le petit livre de hanja de Charles-Emmanuel Veillard est en vente en librairie et sur le site de l’éditeur. Vous le retrouverez également dans la rubrique spécialisée sur leapprendre le coréen chez notre partenaire, la Librairie Le Phénix, en ligne et en boutique (Paris 3ᵉ).
Charles-Emmanuel Veillard, Le petit livre de hanjaParis, Atelier des notebooks, 2024, 208 p., ISBN 979-10-91555-83-8.17 €.
Cet article a été réalisé en partenariat avec l’éditeur l’Atelier des cahiers. Nous tenons à remercier l’équipe de l’Atelier des Cahiers pour sa confiance !
Retrouvez nos autres avis sur les livres de cet éditeur sous le tag L’Atelier des cahiers.
Sources : L’Atelier des cahiers | Librairie Le Phénix | Miho Choo et William O’Grady, Manuel de vocabulaire coréen : une ressource pour la reconnaissance et la compréhension des motsÉtats-Unis, University of Hawaii Press, 1996, 416 p., ISBN 9780824818159
Image sources: L’Atelier des notebooks | Editions First | JTBC