L’écrivaine Faten Fazaa amène les femmes à lire avec ses histoires en dialecte tunisien

L’écrivaine Faten Fazaa amène les femmes à lire avec ses histoires en dialecte tunisien
L’écrivaine Faten Fazaa amène les femmes à lire avec ses histoires en dialecte tunisien

C’est une écrivaine qui ramène les Tunisiens à la lecture, dans un pays qui compte peu de bibliophiles. Avec des milliers d’exemplaires vendus à chaque parution, les livres de la tunisienne Faten Fazaa font exception. Écrites en derja, le dialecte tunisien, et non en arabe classique, ses œuvres attirent les jeunes lecteurs, notamment les femmes.

Avec notre correspondant à Tunis, Lilia Blaise

Lors d’une séance de dédicace de son dernier livre à Tunis, ses fans sont venus en nombre : une file d’attente de plusieurs centaines de personnes, en majorité des femmes. Devant un café de La Goulette à Tunis, la dédicace du dernier livre de Faten Fazaa, Kaficantaa attiré de nombreux lecteurs.

Wahida, chef d’entreprise, est venue avec son exemplaire, accompagnée de ses deux filles. ” Je suis fan de Faten, je lis ses livres parce qu’elle parle toujours de choses réelles. Elle est divorcée maintenant, elle a beaucoup de problèmes et il y a beaucoup de femmes qui sont comme ça en Tunisie, qui souffrent », dit le lecteur. Pour elle, la langue utilisée par Faten, le dialecte tunisien, le rend très accessible. ” Je lis le français, je lis un peu l’anglais, je lis l’arabe, mais notre langue est plus facile à lire et à comprendre », poursuit Wahida.

En savoir plus sur RFI

 
For Latest Updates Follow us on Google News
 

PREV author Anna Véronique El Baze at the Book Fair
NEXT La médiathèque dispose également de son coffret à livres