Arnaud Elegouët, 52 ans, est le directeur des éditions Bannù Heol, à Quimper (Finistère). Depuis 25 ans, cette maison fait vivre la bande dessinée en langue bretonne.
Comment est née votre maison d’édition ?
J’étais déjà professeur de musique au collège, le directeur du Diwan College qui ouvrait ses portes à Penhars m’a demandé de venir y enseigner la musique. En parcourant le CDI de l’école, j’ai remarqué qu’il y avait peu de livres jeunesse en breton à l’époque. Peu après, en 1999, il y a vingt-cinq ans, sans trop réfléchir, j’appelais Dargaud, à Bruxelles, qui publie notamment Balle et Bill.
Pour ça Balle et Bill, Boulig ha Billig ?
Il semblait assez simple de traduire des histoires d’une page dans un langage accessible aux enfants. Je m’attendais à ce qu’ils me disent que ce n’était pas possible, que ce serait long, fatigant, coûteux. J’avais des préjugés. Quand j’ai posé la question on m’a répondu que c’était possible et la personne au téléphone m’a demandé le nom de l’entreprise qui devait m’envoyer le contrat. En quelques minutes, je pensais trouver le nom de la structure. Torba Bannoù, en breton cela signifie comique et Via Bannoùcela signifie des rayons de…