Profiter du doublage automatique en langues étrangères pour élargir votre audience potentielle : c’est la promesse du nouvel outil déployé par YouTube à destination des créateurs de contenus. La plateforme vidéo de Google propose, via YouTube Studio, la création automatisée de pistes audio complémentaires à celles de la langue originale de la vidéo.
« Nous commençons avec des centaines de milliers de chaînes monétisées axées sur la connaissance et l’information, et nous allons bientôt nous étendre à d’autres types de contenu. », affirme la plateforme. Les créateurs éligibles verront l’option apparaître dans leur interface YouTube Studio. Le doublage automatique est activé par défaut, mais il est possible de le désactiver, ou de configurer une option de contrôle avant publication, pour vérifier les versions doublées avant leur mise en ligne.
Côté visiteur, le doublage est matérialisé par une nouvelle option dans le menu de paramétrage d’une vidéo (accessible via la roue crantée). Appelé Pistes Audio, il permet de naviguer entre la langue originale et les traductions. Un avertissement, précisant que « les pistes audio pour certaines langues ont été générées automatiquement » est ajouté au champ de description de la vidéo.
Le doublage fonctionne actuellement sur un nombre limité de langues. Il est ainsi possible de traduire de l’anglais vers le français, l’allemand, l’italien, le japonais, l’hindi, l’indonésien, le portugais et l’espagnol. Chacune de ces langues peut, dans l’autre sens, bénéficier d’une traduction automatisée vers l’anglais.
« Il est important de garder à l’esprit que cette technologie est encore relativement nouvelle.prend soin d’indiquer YouTube. Nous travaillons dur pour la rendre aussi précise que possible, mais parfois la traduction peut ne pas être complètement exacte ou la voix doublée peut ne pas représenter fidèlement l’orateur d’origine.. »
La traduction automatique illustre par exemple la difficulté de gérer les différences de rythme, avec une voix anglaise qui semble parfois accélérée pour correspondre au débit d’un francophone bavard.