News Day FR

pourquoi certains Québécois ajoutent-ils un R au nom de la marionnette ?

L’ajout d’un R au nom de Fanfreluche, le personnage emblématique incarné par Kim Yaroshevskaya sur le petit écran, a fait réagir plusieurs Québécois sur les réseaux sociaux.

• Lisez également : Fanfreluche and Grand-Mère in “Passe-Partout”: actress Kim Yaroshevskaya dies at 101

• Lisez également : «Je me souviens de sa curiosité, de son courage et de sa capacité d’émerveillement», confie Pascale Montpetit qui était au chevet de Kim Yaroshevskaya peu avant sa mort.

• Lisez également : “Elle laisse un héritage qui durera longtemps” : Jacques L’Heureux rend hommage à Kim Yaroshevskaya, décédée dimanche à l’âge de 101 ans

Ce phénomène linguistique met en lumière une particularité de la langue québécoise, révèle la linguiste Marie-Danielle Roy.

L’ajout d’une lettre comme R dans certains mots de la langue n’est pas un cas isolé au Québec, selon l’ancien professeur de communication orale en arts et technologies médiatiques.

« Oui, nous avons du mal avec les R. Que veux-tu dire? Nous ne le savons pas. On les ajoute, on les déplace. On le fait tout le temps», a-t-elle expliqué mercredi à la chroniqueuse culturelle Isabelle Perron.

« Nous avons une centaine de muscles qui nous aident à parler. […] Parfois, nous optons pour la facilité », précise le linguiste.

Cette aisance est particulièrement perceptible dans la prononciation du personnage mythique de Fanfreluche, qui illustre bien le phénomène, selon elle.

D’autres exemples sont répandus dans le discours québécois. « Cro-Crodile aussi, il y en a qui font ça », souligne-t-elle. On dit parfois Are-oport plutôt qu’aéroport ou même infractus plutôt que infartus.

Un patrimoine complexe

Cette particularité de la langue québécoise s’explique en partie par ses origines variées, selon le linguiste. « Il y a du latin populaire, du latin vulgaire. Il existe différents types de latin, ce qui veut dire, wow, nous avons fait une langue avec ça. Parfois il faut les apprendre, les exceptions. Ce n’est pas toujours logique», explique Mme Roy.

Ce phénomène d’ajout de lettres ne se limite pas au R. « Parfois, on dit « salaire ». Donc, le L n’est pas censé être là, mais il est plus facile à prononcer. Il y a un hiatus», indique le linguiste.

Le spécialiste souligne également l’importance du contexte d’apprentissage. « Il y a aussi l’environnement qui est important : ce qu’on entendait quand on était jeune, le niveau de langue parlée, que ce soit au travail ou entre amis », précise-t-elle.

*Ce texte, généré à l’aide de l’intelligence artificielle, a été revu et validé par notre équipe sur la base d’un entretien réalisé au QUB.

 
For Latest Updates Follow us on Google News
 

Related News :