Ne dites pas à Marlyse Pietri, qui a fondé les éditions Zoé il y a tout juste cinquante ans, et les a dirigées jusqu’en 2011, ni à Caroline Coutau, leur directrice depuis, que la maison publie de la littérature suisse romande. Elle est indéniablement située en Suisse romande. Il n’est pas non plus contestable que les deux éditeurs et la plupart de leurs auteurs sont suisses. Mais, s’insurge le second auprès du « Monde du Livre », « nous publions environ 40 % de traductions, notamment à partir de l’allemand » et surtout, « La « littérature suisse romande » est un concept faux. Les auteurs sont trop divers pour être résumés par une étiquette. Je préfère parler d’une littérature qui s’écrit, en français, sur ce territoire ».
C’est toute la question, renchérit Marlyse Pietri : « Nous sommes une maison d’édition située hors de France, qui publie de la littérature en langue française. C’était là le problème, l’objet de notre combat depuis le début : imposer nos auteurs en France, malgré… » Sa sentence reste sans réponse. Malgré le chauvinisme français ? “Je vous laisse la responsabilité de la parole”répond-elle en riant.
Il vous reste 84,75% de cet article à lire. Le reste est réservé aux abonnés.
France