L’essor de l’édition en langue russe à l’étranger, un nouveau « tamizdat »

L’essor de l’édition en langue russe à l’étranger, un nouveau « tamizdat »
L’essor de l’édition en langue russe à l’étranger, un nouveau « tamizdat »

« Comment les qui ne peuvent pas être publiés en Russie sont publiés à l’étranger et parviennent aux lecteurs russes »» demande la chaîne de télévision russophone établie à Prague Heure actuelle. Aujourd’hui, une nouvelle génération de maisons d’édition russophones apparaît – de la Géorgie à la Lettonie en passant par le Kazakhstan. Leur mission : publier des ouvrages censurés en Russie, qu’il s’agisse de critiques du régime ou de sujets désormais tabous, comme le mouvement LGBTQI déclaré. “extrémiste”.

Dans un article publié sur son site, Heure actuelle fait un parallèle entre ces pratiques et celle de tamizdat : du nom de cette littérature non-conformiste répandue clandestinement au-delà des frontières à l’époque soviétique.

Parmi ces nouveaux éditeurs, Freedom Letters (littéralement « les lettres de la liberté »), a été lancé en 2023 à Tbilissi, en Géorgie. Sa première publication, le roman Springfield de Sergey Davydov, a abordé les thèmes LGBTQI. Depuis, la maison d’édition a enrichi son catalogue de plus d’une centaine de titres, parmi lesquels des écrits du chef de l’opposition russe Ilia Yashin et du journaliste Dmitri Bykov ainsi qu’une compilation d’articles du journal d’opposition en exil. Novaïa Gazeta Europe. « Un éditeur cherche

Livres

 
For Latest Updates Follow us on Google News
 

PREV Livres en campagne « Montceau News
NEXT Ce roman idéal pour la période automnale devient viral