Nous l’avions déjà évoqué : dire « je suis allé chez Monoprix » est aussi absurde que de dire « j’ai passé l’hiver à Intermarché ». On vous explique pourquoi en quelques lignes.
Être ou partir ?
Reprenons notre exemple : « Je suis allé chez Monoprix » ; comment diriez-vous la même chose au présent ou au futur ?
- Diriez-vous « je suis chez Monoprix » ou « je vais chez Monoprix » ?
- Diriez-vous « je serai chez Monoprix » ou « j’irai chez Monoprix » ?
Si les quatre expressions sont possibles, vous remarquerez qu’elles n’ont pas le même sens, mais quand vous dites « je suis allé chez Monoprix », ce que vous voulez dire, ce n’est pas que vous y êtes allé. été (au sens de être situé quelque part), mais tu es là aller (au sens de se rendre quelque part). Il convient donc de dire « je suis allé chez Monoprix ».
(NDLR : cet article n’est pas sponsorisé par Monoprix : allez-y ou n’y allez pas ; tout ce qu’on vous demande, c’est que vous le disiez correctement).
Oui, mais à quoi ça sert ?
Certains sites affirment que selon Google, il y a plus d’occurrences dans la littérature et dans la presse du « J’ai été » que du « J’ai été ». N’est-ce pas la preuve que l’usage contredit la règle ? Et bien non. La seule chose que cela démontre, c’est qu’une recherche Google mal effectuée renvoie des résultats incorrects. Si l’on cherche, comme ici, les occurrences de « j’étais » et « j’y suis allé », on inclut dans le lot tous les usages corrige de « j’étais » (par exemple « j’étais malade » ou « j’ai été pris de court », dont le sens n’a rien à voir avec « j’étais chez Monoprix »). En ajoutant les prépositions « à », « au » et « chez » à « I was », on se rend compte que « je suis allé » est, de loin, la tournure de phrase la plus utilisée.
NOTRE FICHIER DE LANGUE FRANÇAISE
Le pompon
Si vous voulez gagner un prix en langage grossier, ne dites pas « je suis allé chez le coiffeur », mais « je suis allé chez le coiffeur ». Pour quoi faire ? La réponse ici.
Related News :