News Day FR

Julia Deck premiata pour « Ann d’Angleterre »

L’auteure Julia Deck a remporté ce mercredi le prix Médicis pour son roman autobiographique. L’écrivain guatémaltèque Eduardo Halfon et Reiner Stach, biographe allemand de Kafka, ont également été récompensés.

Auteur Julia Deck, Prix Médicis 2024. Photo Olivier Dion/LH/opale.photo

Publié le 6 novembre 2024 à 13h42

Mis à jour le 6 novembre 2024 à 15h13

Lire dans l’application

jee jury du Prix Médicis a démontré, cette année encore, sa finesse et son exigence en délivrant, ce mercredi 6 novembre, son impeccable palmarès 2024 : Julia Deck, Eduardo Halfon, Reiner Stach.

Le prix dans la catégorie romans français revient donc à la première, Julia Deck Anne d’Angleterre, Roman très personnel, dédié à sa mère. Le jury s’est prononcé par cinq voix contre quatre en faveur de Thomas Clerc Paris, musée du 21ème siècle. « Plus autobiographique, plus sérieux que les cinq romans précédents de Julia Deck – dont le méchant Viviane Élisabeth Fauville (2012), Propriété privée (2019) et Monument national (2022) –, Anne d’Angleterre entreprend de renouer entre une mère britannique brillante et audacieuse et sa fille unique, qui se décrit elle-même comme déprimée et nerveuse, endommagée par le divorce de ses parents. il a écrit Télérama, Il y a quelques semaines, j’ai signalé un roman qui peut aussi être un « lumineux hommage à l’écriture, à la littérature ».

Quant aux romans étrangers, le prix souligne (enfin !) l’œuvre unique de l’écrivain guatémaltèque Eduardo Halfon, récompensant son dernier livre publié, Tarentule (traduit de l’espagnol par David Fauquemberg, éd. Quai Voltaire). Une œuvre délicate et mélancolique, comme toute la fiction de l’auteur MonastèreDepuis Deuil – au total une dizaine d’ouvrages, fidèlement traduits depuis une décennie aux éditions Quai Voltaire, dirigées par Alice Déon. Le Prix Médicis de l’Essai rend hommage à l’œuvre extraordinaire de Reiner Stach, biographe allemand de Kafka : trois volumes (Le temps des décisions, Alors Le temps de la connaissance, et enfin Les années de jeunesse, traduit par Régis Quatresous aux Editions du Cherche-Midi), environ deux mille pages passionnantes au total, qui retracent ensemble l’existence et explorent l’insondable mystère du brillant écrivain pragois.

Les finalistes du Prix Médicis 2024

romans français

Miguel Bonnefoy, Le rêve du jaguar (Côte)
Tommaso Clerc, Paris, musée du 21ème siècle (Minuit)
Julia Deck, Anne d’Angleterre (Le seuil)
Shane Haddad, J’aime Gil (POL)
Emmanuelle Lambert, Aucun respect (Action)
Abdellah Taïa, Le Bastion des Larmes (Julliard)
Félicia Viti, La fille verticale (Gallimard)
Cécile Wajsbrot, Plein ciel (Le son du temps)
Gabriella Zalapi, Ilaria (Zoé)

Romans étrangers

Mircea Cartarescu, Théodoro, traduit du roumain par Laure Hinkel (Noir sur Blanc)
Amira Genim, Le désastre de la maison des notables, traduit de l’arabe (Tunisie) par Souad Labbize (Philippe Rey)
Edward Halfon, Tarentule, traduit de l’espagnol (Guatemala) par David Fauquemberg (Quai Voltaire)
Benjamin Labatut, Maniaque, traduit de l’anglais (Chili) par David Fauquemberg (Grasset)
Marco Lodoli, Si peu, traduit de l’italien par Louise Boudonnat (POL)
Alia Trabucco Zerán, Propre, traduit de l’espagnol (Chili) par Anne Plantagenêt (Robert Laffont)
Ondine Radzeviciutė, La Bibliothèque du Beau et du Mal, traduit du lituanien par Margarita Barakauskaité-Le Borgne (Viviane Hamy)
Camila Sosa Villada, Histoire de la domestication, traduit de l’espagnol (Argentine) par Laura Alcoba (Métailié)
Joseph Winkler, Le terrain, traduit de l’allemand (Autriche) par Bernard Banoun (Verdier)

Prouver

Justine Augier, Personne morale (Actes du Sud)
Éliane Brum, Banzeiro Okoto. Amazon, le centre du monde (Sous-sol)
Débora Costes, Récupérez votre corps (Globe)
Grégory Delaplace, La voix des fantômes (Le seuil)
Martine Delvaux, Ça aurait pu être un film (Éliotrope)
Yann Diener, La mâchoire de Freud (L’arpenteur)
Anna Fondatrice, L’invisible Madame Orwell, traduit de l’anglais (Australie) par Carine Chichereau (Héloïse d’Ormesson)
Maïa Hruska, Dix versions de Kafka (Grasset)
Reiner Stach, Kafka. Les années de jeunesse (tome 3), traduit de l’allemand par Régis Quatresous (Le Cherche-Midi)
Jacques Rancière, La liberté au loin. Essai sur Tchekhov (L’Usine)

 
For Latest Updates Follow us on Google News
 

Related News :