Calmann-Lévy et l’éditeur japonais Kodansha croisent leurs catalogues – .

Calmann-Lévy et l’éditeur japonais Kodansha croisent leurs catalogues – .
Calmann-Lévy et l’éditeur japonais Kodansha croisent leurs catalogues – .

Les Éditions Calmann-Lévy et la maison d’édition japonaise Kodansha annoncent un « collaboration éditoriale « Cette collaboration s’inscrit dans le cadre du développement de la littérature étrangère, et plus particulièrement asiatique, au sein de la maison d’édition Calmann-Lévy. Elle donnera lieu à la publication en avril 2025 de Tous les nœudsdeuxième roman à être publié en France parAsako Yuzuki Après Beurre de Manako (Calmann-Lévy) en 2023.

De même, Kodansha développera sa production de romans traduits, et plus particulièrement en français, avec Un dîner simple de Cécile Tlili et Les lettres d’Esther de Cécile Pivot qui sortira en 2025.

Au moins un titre par an pendant cinq ans

« Kodansha Publishing travaille déjà régulièrement avec Pika au sein du groupe Hachette Livre pour la publication de mangas.confiée à Livres hebdomadaires Michael McCaughleyresponsable du secteur étranger chez Calmann-Lévy. Comme nous avions déjà publié le premier roman d’Azako Yuzuki, ils nous ont contactés pour développer une collaboration plus régulière.. » Selon l’éditeur, les deux partenaires ont prévu de publier chacun leur propre livre « au moins un titre par an » traduit du français au japonais, et vice versa, pour les cinq prochaines années.

Kodansha, maison d’édition fondée en 1909 et basée à Tokyo, propose une variété de contenus pour les lecteurs du monde entier : romans, mangas, livres illustrés pour enfants, mais aussi magazines de mode, journaux d’actualité, dessins animés, films, séries et jeux vidéo. Kodansha, qui publie 1 500 titres par an, est reconnue comme l’éditeur de certains romanciers appréciés à l’échelle internationale tels que Encre Yoko, Keio Higashino ou Hiro Arikawa.

« Depuis leur création en 1836, les éditions Calmann-Lévy ont toujours mis en lumière la littérature du monde entier. Rapprocher nos univers est notre raison d’être et nous sommes heureux de développer de nouvelles relations avec la merveilleuse maison d’édition japonaise Kodansha. “, dit Philippe Robinetdirecteur général des éditions Calmann-Lévy.

Yohei TakamiLe directeur exécutif de la division du développement commercial international de Kodansha Publishing a ajouté : « Nous sommes ravis d’annoncer cette nouvelle collaboration. Reconnaissant la profonde résonance entre les passions littéraires françaises et japonaises, nous pensons que favoriser les échanges culturels à travers la littérature enrichira et renforcera davantage la singularité de la culture de chacun.. »

 
For Latest Updates Follow us on Google News
 

PREV Visions de l’utopie spatiale – .
NEXT Les chiffres trompeurs du marché du livre – .