L’art poétique arabe possède tous les ingrédients capables d’assimiler le haïku japonais

L’art poétique arabe possède tous les ingrédients capables d’assimiler le haïku japonais
L’art poétique arabe possède tous les ingrédients capables d’assimiler le haïku japonais

L’art poétique arabe possède tous les ingrédients lui permettant d’assimiler le haïku japonais et de s’en inspirer comme une expérience universelle basée sur la condensation et la simplification, et qui est désormais composée dans toutes les langues du monde, a déclaré l’écrivain et poète marocain Abdelkader Jamoussi. .

Dans une interview accordée à la MAP à l’occasion de la publication de l’ouvrage en arabe « Anthologie de la poésie haïku arabe, j’ai confiance dans la perspicacité du vent », dont il a coordonné et rédigé la préface, M. Jamoussi a ajouté que « La passion créatrice arabe » a toujours intégré des formes littéraires et artistiques qui n’existaient pas auparavant, comme le théâtre, le roman et le cinéma, de la même manière que le champ poétique a intégré la prose poétique. « Pourquoi ne pas donner au haïku le mérite d’être écrit en arabe ? Il a demandé.

« Nous appartenons à une rhétorique arabe qui regorge de techniques de concision et de condensation, et nous avons un héritage poétique basé sur le vers unique et un héritage soufi, et tous ces éléments nous rapprochent de l’esprit du haïku et nous aident à représenter facilement », a-t-il soutenu.

Le poète, membre de l’Arab Haiku Club, a précisé que les membres de ce club utilisent le haïku en s’appuyant sur un riche héritage poétique profane, et n’hésitent pas à interagir avec cette poésie et à s’en inspirer.

Il s’agit d’une poésie écrite dans toutes les langues du monde, et ses recueils sont traduits dans de nombreuses langues, a-t-il déclaré lors d’un débat sur le haïku arabe, organisé lundi soir dans le cadre des activités de la 29e édition du Salon international de l’édition et de l’édition. Salon du livre (SIEL) qui se tient jusqu’au 19 mai à Rabat.

Selon lui, le haïku s’inscrit dans le mouvement de renouveau de la poésie arabe mené par un groupe de poètes qui misent sur une nouvelle sensibilité et une nouvelle rhétorique.

C’est dans ce contexte précis, a-t-il expliqué, que s’inscrit la publication de « Anthologie de la poésie haïku arabe, j’ai confiance dans la perspicacité du vent », troisième ouvrage du genre sur lequel travaille le Club. Haïku arabe, présidé depuis dix ans par le poète jordanien Mahmoud Rajabi.

Les responsables du Club sont convaincus que l’expérience du haïku arabe a mûri pour être publiée sous la forme d’un livre, a-t-il déclaré, soulignant que cette anthologie comprend des textes de 177 poètes haïku de différents pays arabes.

S’appuyant sur l’expérience marocaine dans le domaine du haïku, Jamoussi a estimé que bien que ce genre poétique soit peu connu, son introduction remonte à 1981 lors du premier concours de poésie haïku organisé par l’Université Mohammed V de Rabat, en partenariat avec le poète et L’ambassadeur du Japon auprès du Royaume à l’époque, Sono Uchida.

Grâce à cette initiative et au soutien de Sono Uchida, premier président de l’Association internationale du haïku (basée à Tokyo), les poètes marocains se sont familiarisés avec ce genre poétique sous sa forme originale et non par la traduction, a-t-il souligné.

Evoquant le rôle du Club Arabe Haïku dans la diffusion de cette poésie dans les pays arabes, il a souligné que ce dernier est l’un des clubs pionniers à avoir contribué à populariser ce genre poétique à travers l’organisation de nombreux ateliers d’écriture. de cette poésie et la publication de centaines de recueils de poésie sur support électronique.

Il a ajouté qu’il existe également de nombreux autres clubs de haïku au Maroc, en Egypte, en Arabie Saoudite, en Syrie et au Liban, contribuant à consolider le dialogue et à s’inspirer des expériences et des cultures d’autres nations.

Né au Japon à la fin du XVIIe siècle, le haïku est un court poème de trois vers et 17 syllabes, visant à traduire un sentiment face à un événement naturel ou une saison.
Placée sous le Haut Patronage de SM le Roi Mohammed VI, la 29ème édition du SIEL rassemble 743 exposants venus de 48 pays, proposant 100 000 titres tirés à trois millions d’exemplaires, outre 241 manifestations culturelles rythmées par des débats.

Par Abdelatif Abilkassem (MAP)

 
For Latest Updates Follow us on Google News
 

PREV cet arôme très courant sur les pizzas peut vous aider à perdre du poids
NEXT les clés d’une alimentation équilibrée