Il s’agit de l’adaptation la plus fidèle du Seigneur des Anneaux, la célèbre œuvre de JRR Tolkien. Elle est supervisée par son fils et repose sur un mode de diffusion très en vogue à l’époque dans les années 1980.
Non, il ne s’agit pas de la version animée de Ralph Bakshi en 1978. Le film d’animation qui a adapté les deux premiers romans de la trilogie de JRR Tolkien, La Communauté de l’Anneau et Les deux toursn’a pas du tout convaincu la presse et les spectateurs. Mais en 1981, c’est la BBC qui se lance dans un nouveau format pour retranscrire au plus près de la réalité les aventures de Frodon Baggins. Il produit alors Le Seigneur des Anneaux : La Trilogie Intégrale.
Acheter Le Seigneur des Anneaux : La Trilogie Intégrale
Épisodes sonores
Pour adapter les romans, la BBC a décidé de prendre une direction atypique. Elle opte pour le format radio, média très populaire à l’époque. La production a commencé en 1980 et s’est achevée en moins d’un an. La série audio a ensuite été diffusée en 26 épisodes sur six mois sur la chaîne radio BBC en 1981. Elle dure au total plus de 13 heures et bat ainsi les 11 heures et demie des versions longues de la trilogie de Peter Jackson. La fiction sonore est une représentation détaillée de la saga originale. Il conserve les dialogues originaux et quelques fragments poétiques de l’œuvre.
Pour incarner les personnages, Le Seigneur des Anneaux : La Trilogie Intégrale s’est appuyé sur des noms assez connus. On reconnaît la voix de Ian Holm qui incarne Frodon et qui incarnait Bilbon dans les films de Peter Jackson. Bill Nighy, acteur de Love Actually et Pirates des Caraïbes, prête sa voix à Sam, l’acolyte de notre héros. On retrouve également deux acteurs qui ont participé à la version animée de Bakshi deux ans plus tôt : Michael Graham Cox et Peter Woodthorpe, dans les rôles respectivement de Boromir et Gollum.
Pas forcément une idée originale
Le Seigneur des Anneaux : La Trilogie Intégrale a réussi son pari concernant le format sonore. Mais la BBC avait déjà tenté de se lancer dans des contenus plus courts en 1955 mais la version n’avait pas du tout séduit les auditeurs. Aux États-Unis, la National Public Radio s’y est également essayée en 1979, mais de nombreuses incohérences ont nui à sa réputation. Une adaptation allemande a également vu le jour en 1992 mais elle a été moqué par les fans en raison de prononciations incorrectes.
Cette page contient des liens d’affiliation vers certains produits que JV a sélectionnés pour vous. Chaque achat que vous effectuerez en cliquant sur un de ces liens ne vous coûtera pas plus cher, mais le e-commerçant nous versera une commission. Les prix indiqués dans l’article sont ceux proposés par les sites marchands au moment de la publication de l’article et ces prix sont susceptibles de varier à la seule discrétion du site marchand sans que JV en soit informé.
Apprendre encore plus.