« Le Petit Prince » traduit en patois – .

« Le Petit Prince » traduit en patois – .
« Le Petit Prince » traduit en patois – .

Le Petit Prince a désormais une version en patois jurassien. L’ouvrage d’Antoine de Saint-Exupéry a été traduit dans plus de 300 langues. Une de plus vient d’être ajoutée, avec cette traduction de Michel Choffat. Le patoisophone s’est attelé à la tâche pour le plaisir et pour relever un défi lancé il y a deux ans. Ce sont des Fribourgeois, rencontrés lors de la dernière Fête romande et internationale des patoisants à Porrentruy, qui se sont étonnés de l’absence de cette version en patois jurassien. Après quelques mois de réflexion, l’Ugène s’est mis au travail. « J’ai beaucoup aimé traduire Le Petit Prince », sourit Michel Choffat, qui a rencontré quelques difficultés, notamment au niveau du vocabulaire et de l’orthographe. « Il y a beaucoup de mots qui n’apparaissent pas dans la langue habituelle de notre patois », confie l’habitant de Buix, qui a principalement utilisé le dictionnaire de Jean-Marie Moine. Quant à la manière d’écrire le patois, Michel Choffat a veillé à conserver la même orthographe pour chaque mot tout au long du livre. Le patoisophone constate que la chose est compliquée puisqu’une phrase en français peut être dite et écrite de plusieurs manières en patois. La traduction en patois jurassien peut être lue et écoutée ici sur le site djasans.ch. /ncp

 
For Latest Updates Follow us on Google News
 

PREV 7 décennies de l’univers Barbie au Design Museum – .
NEXT Puy-l’Évêque. Summer activities in Virebent – .